【成语】: 叶公好龙
【成语拼音】: yè gōng hào lóng
【是否常用】: 常用成语
【感情褒贬】: 贬义成语
【结构类型】: 主谓式成语
【形成年代】: 古代成语
【标准拼音】: 好,不能读作“hǎo”。
【繁体字形】: 葉公好龍
【英文翻译】: lord ye who claimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared
成语叶公好龙意思
解释: 叶公:春秋时陈国的一个人;好:爱好。比喻表面上爱好某种事物;但并非真正地爱好它;甚至畏惧它。
出处: 西汉 刘向《新序 杂事》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走。”
语法: 叶公好龙主谓式;作定语、宾语
示例: 他表示愿意帮助别人,但当有人向他求援时,却避退三舍,这与叶公好龙毫无差别。
叶公好龙近义词: 表里不一 言不由衷
叶公好龙反义词: 名副其实 名实相符
叶公好龙成语接龙: 叶公好龙 --> 龙钟潦倒 --> 倒悬之急 --> 急起直追 --> 追根究底 --> 底里深情 --> 情窦渐开 --> 开佛光明 --> 明白如画 --> 画脂镂冰 --> 冰散瓦解 --> 解铃系铃 --> 更多
【成语】: 叶公好龙
【成语拼音】: yè gōng hào lóng
【是否常用】: 常用成语
【感情褒贬】: 贬义成语
【结构类型】: 主谓式成语
【形成年代】: 古代成语
【标准拼音】: 好,不能读作“hǎo”。
【繁体字形】: 葉公好龍
【英文翻译】: lord ye who claimed to be fond of dragons was scared out of his wits when a real one appeared
成语叶公好龙意思
解释: 叶公:春秋时陈国的一个人;好:爱好。比喻表面上爱好某种事物;但并非真正地爱好它;甚至畏惧它。
出处: 西汉 刘向《新序 杂事》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走。”
语法: 叶公好龙主谓式;作定语、宾语
示例: 他表示愿意帮助别人,但当有人向他求援时,却避退三舍,这与叶公好龙毫无差别。
叶公好龙近义词: 表里不一 言不由衷
叶公好龙反义词: 名副其实 名实相符
叶公好龙成语接龙: 叶公好龙 --> 龙钟潦倒 --> 倒悬之急 --> 急起直追 --> 追根究底 --> 底里深情 --> 情窦渐开 --> 开佛光明 --> 明白如画 --> 画脂镂冰 --> 冰散瓦解 --> 解铃系铃 --> 更多